[Office]

Ongoing works & collaborations

  • Istituto Europeo di Design [Home page] — I’ve been providing translations of various types of documents (General and Laboratory Regulations, IED Courses and Masters overviews, etc.), from Italian into English and Spanish.
  • iCreate magazine (Italian edition) — I provide translations of articles and tutorials from English into Italian, and write the monthly column “Appunti”. [Suspended for the moment, pending payment]
  • Macworld Italia magazine — After having to close operations in September 2010, this magazine is being revived and published again, and I’m again a collaborator, mainly providing translations of articles originally published by Macworld US and Macworld UK.
  • The Classilla project — Building a secure web browser for classic Mac OS. [Home page | Classilla page on Google Project Hosting] — I’m taking care of the Italian localisation of the browser.
  • Wordcrafts [Home page] — I collaborate with this translation/localisation firm to provide mostly Italian localisations of Mac OS X and iOS applications.

Previously

  • Kirby — A file-based CMS [Home page] — I took care of the Spanish and Italian localisation of the admin interface of this well-designed CMS.
  • PDA-Soft [Home page] — I took care of part of the Spanish version of this important website dedicated to the Apple Newton PDA. I’m still offering translation consulting as needed.

 

Lavori in corso

  • Istituto Europeo di Design [Home page] — Ho provveduto alla traduzione di vari tipi di documenti (Regolamenti generali e di laboratorio, Schede corsi, introduzione ai Master IED, ecc.) dall’italiano all’inglese e allo spagnolo.
  • iCreate magazine — Collaboro alla rivista fornendo traduzioni dall’inglese all’italiano di articoli e tutorial, e curando la rubrica “Appunti”. [In sospeso al momento; in attesa di pagamento]
  • Macworld Italia magazine — Dopo aver chiuso i battenti nel settembre 2010, la rivista è tornata in edicola a marzo 2012; è quindi ripresa anche la mia collaborazione. Fornisco soprattutto traduzioni di articoli originariamente pubblicati dalle edizioni americana e inglese di Macworld.
  • The Classilla project — Un browser sicuro e moderno per il Mac OS classico. [Home page | Classilla su Google Project Hosting] — Mi sto occupando della localizzazione italiana del browser.
  • Wordcrafts [Home page] — Collaboro con questa azienda di traduzioni/localizzazioni per fornire la localizzazione (italiana soprattutto) di applicazioni per Mac OS X e iOS.

In precedenza

  • Kirby — A file-based CMS [Home page] — Mi sono occupato della localizzazione in spagnolo e italiano dell’interfaccia amministrativa di questo nuovo CMS basato su file e ben progettato.
  • PDA-Soft [Home page] — Mi sono occupato di parte della versione in spagnolo di questo sito importante dedicato al palmare Apple Newton. Continuo a offrire consulenza per la traduzione quando richiesto.

See also

Other projects & places you can find me:

Flickr || Twitter || App.net || Instagram || Momentile || NeoGlossary || Type Happens || I am not on Facebook.

TypeEngine - Beautifully Simple Newsstand Publishing
Beautifully Simple Newsstand Publishing

Contact

Correspondence is welcome. (Some guidelines). Please use the following addresses: